Übersetzungen ins Schwedische

Hinsichtlich Übersetzungen in die schwedische Sprache folgender Hinweis:

Ich beherrsche die schwedische Sprache nach der sprachlichen Ausbildung und dem 14-jährigen permanenten Aufenthalt in Schweden mit all seinen Facetten, die ein alltägliches Leben über ein Jahrzent mit sich bringen, fließend, und sehe mich durchaus in der Lage im Allgemeinen aber auch spezifisch ins Schwedische zu übersetzen. Spezifisch bedeutet: rein technische Übersetzungsarbeiten aus der deutschen in die schwedische Sprache beziehen sich in erster Linie auf das Fachgebiet  Jagd- und Sportwaffen. Das sind Übersetzungen von Jagdwaffenbedienungsanleitungen, Technischen Zeichnungen einzelner Jagdwaffen und Ersatzteillisten sowie Werbebroschüren für die Jagd und den Schießsport. Sonstige Übersetzungen in diesem Fachgebiet leiste ich sehr kompetent auch in Sachen Jagdhundeausbildung und Hundezucht allgemein, ebenso Pachtverträge für Jagdreviere oder andere Grundstücke und Immobilien, auch Gesetze und Verordnungen rund um die Jagd. All das sind Übersetzungen, die Erfahrungen und Spezialkenntnisse erfordern, die ich Ihnen anbieten kann, da ich in Schweden und Deustchland nicht nur eine Jagd und Wildhegeusbildung  absolviert undinbeiden Ländern praktiziere sondern auch umfangreiche Übersetzungserfahrung aus diesemundanderenMetiers in der schwedischen Sprache mitbringe.                                                                                      

Es ist somit ein hohes Niveau in diesem Bereich vorhanden, obendrein entsprechen diese Übersetzungen einem Level über das normale Maß hinaus. Auch habe ich  Erfahrungen mit Übersetuzungen indie schwedsiche Sprache in medizinischen Fachbereichen sowie Unternehmensadminstration (Allg. Geschäftsbedingungen, Personalwesen), Buchführung und andere steuerrechtliche Fachgebiete, gleichermaßen gilt das für lebensmittelrelevante Fachbereiche, Juridik, Freizeit, Sport, Transport- und Logistik und natürlich auch allgemeinen Texte ins Schwedische.

Wünschen Sie Übersetzungen in die schwedische Sprache innerhalb anderer Fachgebiete, nehme ich gerne eine Anfrage entgegen. Jedoch sollten Sie, insbesondere wenn es um rein technische Übersetzungen außerhalb der Jagd- und Sportwaffentechnik geht, damit rechnen, dass ich Ihnen empfehle, eine solche Auftragsanfrage an andere, schwedische Kollegen oder Kolleginnen zu stellen. Gerne vermittele ich Sie aber auch weiter. Das gleiche gilt natürlich für Literaturübersetzungen ins Schwedische.

Obwohl ich in meiner freien Zeit erfolgreich und mit viel Liebe und Freude daran arbeite, ein deutsches wunderschönes  weihnachtliches Kinderbuch für Kinder von 4 bis 12 Jahren ins Schwedische zu übersetzen, das mehr als 200 Seiten aufweist, um es nach Fertigstellung, allgemein üblichem Lektorat und Absprache mit der deustchen Autorin erfolgreich auf den schwedischen Literaturmarkt zu bringen oder schwedischen Verlagen anzubieten, übernehme ich keine Literaturübersetzungen ins Schwedische. Das sollte, auch wenn ich die schwedsiche Sprache sehr gut behersche, letztendlich ausschließlich Muttersprachlern überlassen werden …

 

Vielen Dank im Voraus für Ihr Vertrauen.